En af de største og mest elskede kærlighedsromaner foreligger nu i en ny, uforkortet og tidssvarende oversættelse. Med forord af Johanna Schreiber og Mette Rolan-Kjærsgaard.
Borte med blæstens status som romantisk klassiker er hævet over enhver tvivl. Bogen udspiller sig i de amerikanske sydstater under og efter borgerkrigen, hvor slaveri og racisme er en del af baggrundstapetet. Borte med blæsten er en roman om stor kærlighed og om en kvinde, som mister alt og må bryde samfundets normer for at klare sig.
Denne nye oversættelse er fuldstændig og moderniseret. Så vidt det har været muligt, undgår den nedsættende og racistisk sprogbrug. I bogens forord perspektiverer den svenske forfatter Johanna Schreiber bogen i forhold til MeToo, Black Lives Matter og kvindens position i samfundet, mens journalist og USA-kender Mette Rolan-Kjærsgaard belyser, hvordan borgerkrigens eftervirkning stadig kan ses i det amerikanske samfund.
Margaret Mitchell blev født i Atlanta i 1890 og døde i samme by i 1949. Hun arbejdede som journalist og nåede kun at udgive én bog. Borte med blæsten udkom i 1936 og modtog Pulitzerprisen året efter. Den blev hurtigt en bestseller, og da filmen fik premiere i 1939, øgedes bogens popularitet og salgstal yderligere. Borte med blæsten står i dag som et uomgængeligt højdepunkt i den romantiske litteratur.